1 Philippians III 20 2 Salm CII 9KAPITOLU XVIILi l

(1) Philippians III. 20. (2) Salm CII. 9.
KAPITOLU XVII.
Li l-kura kollha għandha tiġi mitfugħa fuq Alla
“Iben, tbati lili biex tagħmel ma ‘dak I se; Naf dak li hu spedjenti
għal Thee. Thou thinkest bħala raġel, f’ħafna affarijiet thou tiddikjara bħala bniedem
affettiva konvinċenti thee. ”
2. Lord, dak li thou sayest huwa veru. Akbar huwa kura jsw għalija milli l-
Kura li jien kapaċi nieħu lili nnifsi. Għal wisq insecurely doth joqgħod
Min casteth mhux il-kura kollha tiegħu fuq Thee. Mulej, sakemm tiegħi se standeth
Dritt u ditta fil Thee, do miegħi dak li thou dbiel, għal xiex thou
Shalt do miegħi ma tistax tkun aught iżda tajba. Beatu jkun thou jekk thou dbiel
Ħallini fid-dlam: mbierek ukoll inkella jekk thou dbiel titlaqni fid-dawl.
Beatu jkun thou jekk Thou Vouchsafe għall-kumdità lili, u dejjem mbierka
Thou jekk thou jikkawżaw lili biex jiġu mnikkta.
3. “Iben! Anke għalhekk thou trid toqgħod jekk thou desirest li timxi miegħi.
Thou trid tkun lesta kemm għall tbatija jew rejoicing. Thou trid tkun fqira u
fil-bżonn kif volontarjament sħiħ u sinjuri. ”
4. Mulej, I se volontarjament iġorru għall Thee tkun xi tkun welt għandhom
jiġu fuqi. Mingħajr għażla I se jirċievu minn idejn jsw tajjeb u ħażen,
ħelu u morr, ferħ u dwejjaq, u se jagħti thee grazzi għall-affarijiet kollha
li għandu jiġri lili. Żommni mid-dnub kollu, u mhux se nibża ‘mewt
lanqas infern. Tfaddalni biss mhux ‘il bogħod għal dejjem, u lanqas blot me out tal-ktieb tal-ħajja.
Imbagħad l-ebda tribulazzjoni li għandha tiġi fuqi għandha tagħmel me iweġġgħu.
KAPITOLU XVIII.

——–

(1) Philippians iii. 20. (2) Psalm cii. 9.
CHAPTER XVII
That all care is to be cast upon God
“My Son, suffer me to do with thee what I will; I know what is expedient
for thee. Thou thinkest as a man, in many things thou judgest as human
affection persuadeth thee.”
2. Lord, what Thou sayest is true. Greater is Thy care for me than all the
care which I am able to take for myself. For too insecurely doth he stand
who casteth not all his care upon Thee. Lord, so long as my will standeth
right and firm in Thee, do with me what Thou wilt, for whatsoever Thou
shalt do with me cannot be aught but good. Blessed be Thou if Thou wilt
leave me in darkness: blessed also be Thou if Thou wilt leave me in light.
Blessed be Thou if Thou vouchsafe to comfort me, and always blessed be
Thou if Thou cause me to be troubled.
3. “My Son! even thus thou must stand if thou desirest to walk with Me.
Thou must be ready alike for suffering or rejoicing. Thou must be poor and
needy as willingly as full and rich.”
4. Lord, I will willingly bear for Thee whatsoever Thou wilt have to
come upon me. Without choice I will receive from Thy hand good and evil,
sweet and bitter, joy and sadness, and will give Thee thanks for all things
which shall happen unto me. Keep me from all sin, and I will not fear death
nor hell. Only cast me not away for ever, nor blot me out of the book of life.
Then no tribulation which shall come upon me shall do me hurt.
CHAPTER XVIII

——–

(1) KwabaseFiliphi III. 20. (2) Ihubo uCii. 9.
Isahluko XVII
Ukuthi konke ukunakekelwa kuzophonswa kuNkulunkulu
“Ndodana yami, ngivumele ngenzeni nawe engikuthandayo; Ngiyazi ukuthi yini esebenza ngayo
kuwe. Ucabangani njengomuntu, ezintweni eziningi nina nizahlulela ngobuntu
ngiyakuthanda. ”
2. Nkosi, lokho okuthandayo kuyiqiniso. Mkhulu ukungikhathalela kwakho kunakho konke
ukunakekela engikwazi ukukuthatha ngokwami. Ngoba uyakwazi kakhulu ukuma
Ngubani ongenzi konke ukunakekela kwakhe phezu kwakho. NKOSI, isikhathi eside lapho imibuso yami imi khona
Kulungile futhi uqine kuwe, yenzani nami lokho ozothanda, ngoba unguni
Uyokwenzela nami ngeke ngibe yi-AUght kodwa okuhle. Makabongwe ukuthi uma uzoba khona
Ngiyeke ebumnyameni: Ubusisiwe futhi uma ufuna ukungikhanyisa.
Makabongwe ukuthi uma ufona ukungiduduza, futhi nibusiswe njalo
Wena uma ungikhathaza.
3. “Ndodana yami! Ngaleyo ndlela kufanele ume uma ufisa ukuhamba nami.
Kufanele ulungele ngokufanayo ekuhluphekeni noma ekujabuleni. Kumele ube mpofu futhi
abaswele ngokuzithandela ngokuzithandela futhi bacebile. ”
4. Nkosi, ngiyakutshengela ngokuzithandela noma yini onayo
woza kimi. Ngaphandle kokukhetha ngizokwamukela esandleni sakho okuhle nokubi,
okumnandi nokubabayo, injabulo nosizi, futhi kuzokunika ukubonga ngazo zonke izinto
okuzokwenzeka kimi. Ngigcine ngivela kuzo zonke izono, futhi ngeke ngisabe ukufa
noma esihogweni. Ngilahle kuphela kuze kube phakade, ngingangikhiphi encwadini yokuphila.
Ngemuva kwalokho akukho osizini ozokwehlela kimi luzongilimaza.
Isahluko XVIII

————

(1) Filippense III. 20. (2) Psalm CII. 9.
HOOFSTUK XVII
Dat alle sorg op God gegooi moet word
“My seun, ly my om met jou te doen wat ek wil; Ek weet wat wenslik is
vir jou. U dink as ‘n man, in baie dinge word u as mens
Ekssie vertrap jou. ”
2. Here, wat jy sê, is waar. Groter is jou sorg vir my as al die
sorg wat ek vir myself kan neem. Want hy staan ​​te onseker
wat nie al sy sorg op jou gooi nie. Here, solank my wil staan
Reg en ferm in jou, doen met my wat jy wil, want jy ook al
Jy kan met my doen, kan nie goed wees nie, maar goed. Geseënd is jy as jy wil
Laat my in die duisternis: Geseënd is jy ook as jy my in die lig sal verlaat.
Geseënd is jy as jy opstaan ​​om my te troos, en altyd geseënd is
U as u my laat ontsteld maak.
3. “My seun! Selfs so moet jy staan ​​as jy met my sal wandel.
U moet gelyk wees vir lyding of blydskap. U moet arm wees en
behoeftig so gewillig so vol en ryk. ”
4. Here, ek sal vir u gewillig wees wat u wil hê
Kom oor my. Sonder die keuse sal ek van jou hand goed en kwaad ontvang,
soet en bitter, blydskap en hartseer en sal jou dankie gee aan alles
wat met my sal gebeur. Hou my van alle sonde, en ek sal nie die dood vrees nie
Noor nie die hel nie. Gooi my net nie weg vir ewig nie, en nie my uit die boek van die lewe nie.
Dan sal geen verdrukking oor my kom nie, sal my seermaak.
HOOFSTUK XVIII

TheMummichogblog è un partecipante al Amazon Services LLC Associates programma, un programma di affiliazione pubblicitario progettato per fornire un mezzo per siti per guadagnare tariffe pubblicitarie con la pubblicità e il link al amazon.com. Amazon, il logo di Amazon, AmazonSupply, e il logo AmazonSupply sono marchi di Amazon.com, Inc. o delle sue affiliate. Amazon e il logo di Amazon sono marchi di Amazon.com, Inc., o delle sue affiliate.