11 Natura Inclineth Thee gallaffarijiet maluqa gal

11. “Natura Inclineth Thee għall-affarijiet maħluqa, għall-laħam thine stess, għall-vanities
u dissipazzjoni; Imma l-grazzja ġibha lil Alla u għal virtujiet, renounceth
kreaturi, flotta mid-dinja, hateth-xewqat tal-laħam, trażżin
vagates, blush biex tidher fil-pubbliku.
12. “Natura hija ferħana li tirċievi xi solace ‘il barra li fiha l-sensi
Jista ‘jkollok pjaċir; Iżda grazzja jfittxu li jiġu comforted f’Alla biss, u biex
Have delight fil-kap tajba fuq kollox affarijiet viżibbli.
13. “Natura doeth kollox għall-qligħ tagħha stess u l-profitt, tista ‘tagħmel xejn
Bħala favur b’xejn, imma HOPHET biex tilħaq xi ħaġa tajba jew aħjar, jew xi wħud
tifħir jew favur għall-benefiċċji tagħha; u hi lovieth li l-atti tagħha stess u rigali
għandhom ikunu vvalutati ħafna; Iżda grazzja jfittxu xejn temporali, u lanqas requireth
kwalunkwe rigal ieħor ta ‘premju minn Alla waħdu; la longeth hi għal aktar
ħtiġijiet temporali minn tali li jistgħu jkunu biżżejjed għall-kisba ta ‘dejjiema
ħajja.
14. “Natura Rejcoiceth f’ħafna ħbieb u kinsfolk, hi boasteth ta nobbli
post u twelid nobbli, hi smilie fuq il-qawwija, flattereth l-għonja,
applaudeth dawk li huma bħalha; imma Grace Loveth anke l-għedewwa tagħha,
u ma titneħħix mill-għadd kbir ta ‘ħbieb, sejjer l-ebda maħżen fuq għoli
post jew twelid kbir, sakemm ma jkunx hemm aktar virtu; Favouriet The.
raġel fqir aktar mill-għonja, hath aktar simpatija mal-innoċenti minn
mal-qawwija; Rejoiceth bil-verità, mhux mal-liar; dejjem
Ehororteth il-tajba biex jistinkaw wara rigali aħjar ta ‘grazzja, u biex isiru minn
qdusija bħal unto-iben ta ‘Alla.
15. “Natura malajr tilmenta tal-faqar u ta ‘nkwiet; Grace Beareth
Trid bil-kostanza.
16. “Natura ħarsa fuq l-affarijiet kollha b’referenza għaliha nfisha; striveth u
argueth għall-awto; imma l-grazzja ġġib lura l-affarijiet kollha lil Alla mingħand min huma

——–

11. “Nature inclineth thee to created things, to thine own flesh, to vanities
and dissipation; but Grace draweth to God and to virtues, renounceth
creatures, fleeth from the world, hateth the desires of the flesh, restraineth
vagaries, blusheth to be seen in public.
12. “Nature is glad to receive some outward solace in which the senses
may have delight; but Grace seeketh to be comforted in God alone, and to
have delight in the chief good above all visible things.
13. “Nature doeth everything for her own gain and profit, can do nothing
as a free favour, but hopeth to attain something as good or better, or some
praise or favour for her benefits; and she loveth that her own deeds and gifts
should be highly valued; but Grace seeketh nothing temporal, nor requireth
any other gift of reward than God alone; neither longeth she for more of
temporal necessities than such as may suffice for the attaining of eternal
life.
14. “Nature rejoiceth in many friends and kinsfolk, she boasteth of noble
place and noble birth, she smileth on the powerful, flattereth the rich,
applaudeth those who are like herself; but Grace loveth even her enemies,
and is not lifted up by the multitude of friends, setteth no store upon high
place or high birth, unless there be greater virtue therewith; favoureth the
poor man more than the rich, hath more sympathy with the innocent than
with the powerful; rejoiceth with the truthful, not with the liar; always
exhorteth the good to strive after better gifts of grace, and to become by
holiness like unto the Son of God.
15. “Nature quickly complaineth of poverty and of trouble; Grace beareth
want with constancy.
16. “Nature looketh upon all things in reference to herself; striveth and
argueth for self; but Grace bringeth back all things to God from whom they

——–

11. “Imvelo imjabulisa ukuba yadala izinto, enyameni yakho, kuya ezizelweni
kanye nokuhlakazeka; Kepha umusa uhudula kuNkulunkulu nasezinhlelweni,
izidalwa, zibalekela emhlabeni, zizonda izifiso zenyama, zivimbele
ama-vagaries, i-bleshteth ukuze ibonwe esidlangalaleni.
12. “Imvelo iyakujabulela ukuthola induduzo yangaphandle lapho izinzwa
kungenzeka kube nokujabulisa; Kodwa umusa ufuna ukududuzwa nguNkulunkulu yedwa, futhi
bathokoze inhlekelele enkulu ngaphezu kwakho konke okubonakalayo.
13. “Imvelo iyenzela konke inzuzo yakhe futhi inzuzo, ingenza lutho
njengomusa wamahhala, kepha unethemba lokuthola okuthile okuhle noma okungcono, noma okunye
ukudumisa noma ukuthandwa ngezinzuzo zakhe; Futhi uyazithanda lokho ngezenzo zakhe nezipho
kufanele ibaluleke kakhulu; Kepha uGrace akafuni lutho lwesikhashana, futhi afune noma afune
Noma yisiphi esinye isipho somvuzo kunoNkulunkulu kuphela; futhi akekho odelelayo
izidingo zesikhashana kunalokho ezingahle zanele ukutholwa okuphakade
Impilo.
14. “Imvelo ithokozela abangane abaningi naseKinsfolk, eqhakaza ngobuhle
Beka nokuzalwa okuhle, umamatheka ngamandla, athobe abacebile,
Thokola labo abanjengaye uqobo; Kodwa uGrace uthanda ngisho nezitha zakhe,
futhi ayiphakanyiswa yinqwaba yabangane, ayinasici esitolo esiphakeme
Beka noma ukuzalwa okuphezulu, ngaphandle kokuthi kube namandla amakhulu; favoureth the
umuntu ompofu ngaphezu kwabacebile, uzwelana kakhulu nalowo ongenacala kunokuba
namandla; ujabule ngeqiniso, hhayi nomqambimanga; njalonjalo
khuthaza okuhle ukulwela ngemuva kwezipho ezingcono zomusa, futhi zibe
Ubungcwele bufana neNdodana kaNkulunkulu.
15. “Imvelo masinyane ikhonkolo nobunzima;
funa ngokushintshana.
16. “Imvelo ibheka zonke izinto ngokubhekisele kuye; iyalwela futhi
phikisana wena; Kepha umusa uletha zonke izinto kuNkulunkulu avela kuye

————

11. “Die natuur het jou geneig om dinge te skep, aan jou eie vlees, na nietigheid
en dissipasie; Maar die genade trek aan God en tot deugde, verloën
wesens, vlug van die wêreld af, haat die begeertes van die vlees, beperk
Vagaries, bloos om in die openbaar gesien te word.
12. “Die natuur is bly om ‘n paar uiterlike troos te ontvang waarin die sintuie
mag vreugde hê; Maar genade soek om alleen in God te vertroos en te
Geniet in die hoof goed bo alle sigbare dinge.
13. “Die natuur doen alles vir haar eie wins en wins, kan niks doen nie
as ‘n vrye guns, maar hoop om iets so goed of beter te bereik, of sommige
lof of guns vir haar voordele; en sy het dat haar eie dade en geskenke liefhet
moet hoogs gewaardeer word; Maar genade soek niks tydelik of vereis nie
enige ander gawe van beloning as God alleen; Niemand verlang nie vir meer van
tydelike noodsaaklikhede as wat dit kan volstaan ​​vir die bereiking van die ewige
Lewe.
14. “Die natuur is bly in baie vriende en familie, sy spog aan edele
Plek en edele geboorte, sy glimlag op die kragtige, vlei die rykes,
verwelkom diegene wat soos haar is; Maar genade het selfs haar vyande liefgehad,
en word nie opgehef deur die menigte van vriende nie, sit geen winkel op die hoogte nie
plek of hoë geboorte, tensy daar groter deugd daarmee is; bevredig die
Swak man meer as die rykes, het meer simpatie met die onskuldige as
met die kragtige; Bly met die waarheid, nie met die leuenaar nie; altyd
vermaan die goeie om na beter gawes van genade te streef en om te word
Heiligheid soos die Seun van God.
15. “Die natuur kla vinnig van armoede en van die moeilikheid; genade dra
Wil met konstantheid.
16. “Die natuur kyk na alle dinge in verwysing na haarself; strewe en
argueth vir self; Maar genade bring alle dinge aan God terug van wie hulle is

TheMummichogblog è un partecipante al Amazon Services LLC Associates programma, un programma di affiliazione pubblicitario progettato per fornire un mezzo per siti per guadagnare tariffe pubblicitarie con la pubblicità e il link al amazon.com. Amazon, il logo di Amazon, AmazonSupply, e il logo AmazonSupply sono marchi di Amazon.com, Inc. o delle sue affiliate. Amazon e il logo di Amazon sono marchi di Amazon.com, Inc., o delle sue affiliate.