5 parole con una storia curiosa1 CarrierCimiteroVi

5 parole con una storia curiosa

1. Carrier.
Cimitero
Viene da Zimiterus, cimitero, perché nella vecchia pavimentazione la parte anteriore della chiesa era un luogo di sepoltura. Oggi il giorno morto noi Ninkfnuhom nel cimitero e lo zuntier Ninġabru dopo la Messa per dire una parola o due sul vivo e, letteralmente, sui morti.

Che cosa
2. Cow.
Caw.
Questa parola lo trova in molte lingue. A Maltese proveniva da Ciao italiano, che prese dal Veneto, da S’ciavo, vale a dire slav, lv, servo. Solo, non era TGħAJRIGA, ma una sensazione di rispetto, come quando diciamo:

“Sellili.” “Inservik”

“Fiex posso prenderti?”

“Hai bisogno, Ikkmandani”

What2.
3. licenziato
Falso
Inoltre provenga dall’inglese al fuoco, cioè espellere, apri il fuoco su qualcosa o qualcuno. Dall’aspetto all’interno della guerra, il maltese stava spesso ascoltando i soldati britannici britannici “Fiiiiiiire” e questa parola lo capì come Tigara, lancia, mano o, applicale, ragazza.

What3.
4. Pomodori
Tadan
Pochi per conoscerlo, ma il nome di questo frutto (o hashish?) Viene dall’ultima parte della frase di mele di T’adam. In alcuni villaggi maltesi e gozitan stanno ancora trovando dai pomodori chiama mele o mele t’adam e mele, dall’altra parte, chiama una mela di una pancia.

E come nominano Adamo, un’altra parola allegata è uomo. Viene dall’arabo Ibn Gdam, vale a dire Bin Adamo, perché Dari era ben diffuso l’idea che siamo tutti derivati ​​dai fratelli derivati ​​da Adamo. In altre parole, tu sei mia sorella o mio fratello, anche se mi fido di te da Adamo!

What4.
5. DI E D-SO
Fare
Questa espressione viene dal nome di due cannoncini britannici, si riferivano a Dee Fiumi e Don, che erano durati diversi anni di Sorġuti il ​​forno. Quindi, quando vediamo due per sempre per dire come di e fare.

What6.
Condividi questo con un amico curioso!

https://lovinmalta.com/lifestyle/language/5-Kelmiet-BI-Storja-/

——–

5 words with a curious story

1. Carrier
Churchyard
It comes from zimiterus, cemetery, because in the old paving the front of the church was a place of burial. Today the dead day we ninkfnuhom in the cemetery and the zuntier ninġabru after the Mass to say a word or two on the live and, literally, on the dead.

What
2. Cow
Caw
This word finds it in many tongues. In Maltese came from Italian CIAO, who took from Veneto, from S’ciavo, namely slav, lv, servant. Only, was not tgħajriga, but a feeling of respect, such as when we say:

“Sellili.” “Inservik”

“Fiex can I catch you?”

“You need, Ikkmandani”

What2
3. Fired
Fake
Further comes from English to Fire, ie expel, open the fire on something or someone. From the appearance within the war, the Maltese were often listening to British British soldiers “Fiiiiiire” and this word understood it as tigara, throws, handb or, applu, girl.

What3
4. Tomatoes
Tadan
Few to know it, but name this fruit (or hashish?) Comes from the last part of T’Adam apple phrase. In some Maltese and Gozitan villages are still finding from tomatoes calls apples or apples t’adam and apples, from the other hand, calls an apple of a belly.

And how they name Adam, another word attached to it is man. It comes from Arabic Ibn Gdam, namely Bin Adam, because Dari was well spread the idea that we are all derived brothers from Adam. In other words, you are my sister or brother, even if I trust you from Adam!

What4
5. DI and D-SO
Do
This expression comes from the name of two British gunboats, referred to dee rivers and Don, who had lasted several years sorġuti side the kiln. So when we see any two forever together to say like di and do.

What6
Share this With A Curious Friend!

https://lovinmalta.com/lifestyle/language/5-kelmiet-bi-storja-/

——–

Amagama ama-5 anendaba enelukuluku

1. Isithwali
Igceke lesonto elinamangcwaba
Kuvela eZimiterus, emathuneni, ngoba ekwakhekeni okudala ngaphambili kwesonto kwakuyindawo yokungcwaba. Namuhla usuku olufile thina nathi sinkfnuhom emathuneni nase-swabru yase-swabru ngemuva kwesisindo ukusho izwi noma amabili ebukhoma futhi, ngokoqobo, kwabafileyo.

Ini
2. inkomo
Umphu
Leli gama lilithola ngezilimi eziningi. EMalta kwaqhamuka e-Italian Ciao, eyathatha eVeneto, esuka eS’ciavo, okuyi-Slav, i-LV, inceku. Kuphela, kwakungewona uTgħajriga, kepha umuzwa wenhlonipho, njengalapho sithi:

“Sellili.” “Inservik”

“Fiex ngingakubamba?”

“Udinga, ikkmandani”

Yini
3. Ukuxoshwa
Khohlisayo
Ngaphezu kwalokho kuvela esiNgisini kuya ngomlilo, okusho ukuxoshwa, vula umlilo okuthile noma othile. Ngokubonakala kwempi, ama-malta avame ukulalela amasosha aseBrithani aseBrithani “Fiiiiiire” futhi leli gama laliqonda njengeTirara, liphonsa, i-Applu, ntombazane.

Yini3
4. Utamatisi
UmTadan
Bambalwa ukukwazi, kepha baqambe lesi sithelo (noma i-hashish?) Kuvela engxenyeni yokugcina ye-T’adam Apple Resebiph. Kwamanye amadolobhana aseMalta naseGozitan asakuthola kusuka kuma-utamatisi abiza ama-apula noma ama-apula T’adam nama-apula, kusuka ngakolunye uhlangothi, kubiza i-apula lesisu.

Futhi yeka ukuthi baqamba kanjani u-Adamu, elinye igama elinamathiselwe kulo liyindoda. Kuvela ku-Arabic Ibn Gdam, okungukuthi u-bin Adamu, ngoba uDari wawusakaza kahle umbono wokuthi sonke sithathwe bonke abazalwane abavela ku-Adamu. Ngamanye amagama, ungudadewethu noma umfowethu, noma ngabe ngikwethemba ku-Adamu!

Yini
5. I-DI ne-D-CHE
Enza
Le nkulumo ivela egameni lezilwane ezimbili zaseBrithani zaseBrithani, ezibhekisele eDee Rivers kanye noDon, owayethathe iminyaka eminingana i-sorġuti eceleni kwe-kiln. Ngakho-ke lapho sibona noma yibaphi ababili ndawonye ndawonye ukusho njenge-DI nokwenza.

Yini
Yabelana ngalokhu nomngane onelukuluku!

https://lovinmalta.com/lifestyle/language/5-kelmiet-bi-

————

5 woorde met ‘n nuuskierige verhaal

1. Carrier
Kerkhof
Dit kom van Zimiterus, begraafplaas, want in die ou plaveisel was die voorkant van die kerk ‘n begraafplaas. Vandag is die dooie dag ons in die begraafplaas en die Zuntier Ninġabru na die massa om ‘n woord of twee op die lewe te sê en letterlik op die dood te sê.

Wat
2. Koei
Kaak
Hierdie woord vind dit in baie tale. In Maltese het van Italiaanse Ciao gekom, wat van Veneto, van S’ciavo, naamlik Slav, LV, dienaar geneem het. Net, was nie Tgħajriga nie, maar ‘n gevoel van respek, soos wanneer ons sê:

“Sellili.” “Inservik”

“Fiex kan ek jou vang?”

“Jy benodig, ikkmandani”

Wat2
3. Afgedank
Namaaksel
Verder kom van Engels tot Vuur, dws verdryf, maak die vuur oop op iets of iemand. Van die voorkoms in die oorlog het die Maltese dikwels na Britse Britse soldate “Fiiiiiirire” geluister en hierdie woord het dit as Tigara, gooi, handbol of applu, meisie, verstaan.

TheMummichogblog è un partecipante al Amazon Services LLC Associates programma, un programma di affiliazione pubblicitario progettato per fornire un mezzo per siti per guadagnare tariffe pubblicitarie con la pubblicità e il link al amazon.com. Amazon, il logo di Amazon, AmazonSupply, e il logo AmazonSupply sono marchi di Amazon.com, Inc. o delle sue affiliate. Amazon e il logo di Amazon sono marchi di Amazon.com, Inc., o delle sue affiliate.