Ecco tutti i modi in cui questo dispositivo di tra

Ecco tutti i modi in cui questo dispositivo di traduzione rivoluzionario fallisce a Malta

Questa settimana, il mondo tecnologico ha preso una pausa dal parlare di iPhone, Samsungs e un vantaggio per pino su un nuovo dispositivo direttamente da tutti i sogni del fan di fantascienza. Ma mentre molti paesi possono beneficiare notevolmente da questo dispositivo, siamo disposti a scommettere che sarà un po ‘di errore qui a Malta.

Il dispositivo, un auricolare soprannominato TranslateOse2One (forse non è la maggior parte del nome di fantascienza là fuori, certamente), è un dispositivo che può tradurre le lingue in tempo reale, proprio come il fittizio del pesce Babel dalla famosa Guida di Hitchhiker alla GALAXY Series. Con un prezzo-tag di poco più di € 150, è rivoluzionario e conveniente. L’auricolare è stato progettato e costruito da un ex idraulico ed è già in grado di tradurre tra inglese, francese, italiano, spagnolo, portoghese, tedesco, giapponese e cinese, ma ecco perché probabilmente avrebbe fallito il grande tempo a cercare di lavorare con gli altoparlanti maltesi.

Screen shot 2017 06 21 a 12 49 30
1. Inventiamo nuove parole tutto il tempo
Certo, ogni lingua ha strane parole di tendenza o frasi completamente inventate che diventano sempre popolari, ma il popolo maltese lo fa con tale tenacia di successo, è difficile stare al passo. Se è il risultato di un’invenzione regionale o di qualsiasi dispositivo, anche uno direttamente dal futuro – avrebbe un tempo estremamente difficile da capire una traduzione efficace.

Immagina di essere al meccanico con uno di questi auricolari e ti viene detto che la tua auto ha bisogno di nuove coppe.

2. Codifichiamo-interruttore troppo
Mentre l’inglese continua a prendere in consegna il mondo, sempre più lingue lo stanno adottando nel loro discorso. Ma in nessun luogo è questo più diffuso che a Malta, dove una frase può vedere una persona che cammina tra maltese e inglese un paio di volte.

Buona fortuna cercando di tradurlo senza ottenere un sovraccarico, traduzioni2one.

3. Abbiamo più accenti e dialetti
Ogni paese ha dialetti, ma quando una lingua è parlata da milioni di persone, i suoi dialetti diventano mini-lingue nel loro diritto, e ciò merita sicuramente un componente aggiuntivo specifico per il nuovo auricolare. Con tutti i diversi accenti e dialetti a Malta (alcuni dei quali sarebbero pronunciati solo da un paio di centinaia di persone), tuttavia, questo gadget probabilmente si arrenderà, o, anche peggio, pasticcio.

4. Siamo così costantemente rumorosi, l’auricolare avrebbe difficoltà a aiutarti a valutare l’emozione
Se non puoi parlare maltese, la tua prima impressione dei maltesi è che stanno combattendo costantemente. È un tratto maltese molto comune che non sembra andare da nessuna parte in nessun momento presto, ed è il risultato di noi essere un popolo molto appassionato (come la maggior parte del Mediterraneo).

Se hai una persona maltese che grida nella tua faccia e un auricolare che traduce frasi simpatiche e utili, probabilmente diventerai molto confuso molto rapidamente.

Tagga un amico che ha bisogno di questo nuovo dispositivo!

https://lovinmalta.com/lifestyle/here-are-all-the-ayways-this-revolutionary-translation-device-would-fail-in-malta/

———

Here Are All The Ways This Revolutionary Translation Device Would Fail In Malta

This week, the technological world took a break from talking about iPhones, Samsungs and One Pluses to pine over a new device straight out of every sci-fi fan’s dreams. But while many countries may greatly benefit from this device, we’re willing to bet it’ll be a bit of a failure back here in Malta.

The device, an earpiece dubbed TranslateOne2One (perhaps not the most sci-fi name out there, admittedly), is a device which can translate languages in real time, much like the fictitious babel fish from the famous Hitchhiker’s Guide To The Galaxy series. With a price-tag of a little over €150, it’s revolutionary and affordable. The earpiece was designed and built by an ex-plumber and is already capable of translating between English, French, Italian, Spanish, Portuguese, German, Japanese and Chinese, but here’s why it would probably fail big time trying to work with Maltese speakers.

Screen Shot 2017 06 21 At 12 49 30
1. We invent new words all the time
Sure, every language has weird trending words or completely made-up phrases that become popular all the time, but Maltese people do it with such successful tenacity, it’s difficult to keep up. Whether it’s the result of a regional invention or any device—even one straight from the future—would have an extremely hard time figuring out an effective translation.

Imagine being at the mechanic’s with one of these earpieces and you’re being told that your car needs a new she cups over.

2. We code-switch too much
As English continues to take over the world, more and more languages are adopting it into their speech. But nowhere is this more prevalent than in Malta, where one sentence can see a person switching between Maltese and English a couple of times.

Good luck trying to translate that without getting an overload, TranslateOne2One.

3. We have multiple accents and dialects
Every country has dialects, but when a language is spoken by millions of people, its dialects become mini-languages within their own right, and that would surely merit a specific add-on for the new earpiece. With all the different accents and dialects in Malta (some of which would only be spoken by a couple of hundred people), however, this gadget will probably just give up, or, even worse, mess up.

4. We’re so constantly loud, the earpiece would have a hard time helping you gauge emotion
If you can’t speak Maltese, your first impression of the Maltese people are that they’re constantly fighting. It’s a very common Maltese trait which doesn’t seem to be going anywhere any time soon, and it’s a result of us being a very passionate people (like most of the Mediterranean).

If you have a Maltese person shouting in your face and an earpiece translating nice and helpful phrases, you’re probably going to get very confused very quickly.

Tag a friend who needs this new device!

Here Are All The Ways This Revolutionary Translation Device Would Fail In Malta

———

Nazi zonke izindlela le divayisi yokuhumusha izinguquko ezokwehluleka ngayo eMalta

TheMummichogblog è un partecipante al Amazon Services LLC Associates programma, un programma di affiliazione pubblicitario progettato per fornire un mezzo per siti per guadagnare tariffe pubblicitarie con la pubblicità e il link al amazon.com. Amazon, il logo di Amazon, AmazonSupply, e il logo AmazonSupply sono marchi di Amazon.com, Inc. o delle sue affiliate. Amazon e il logo di Amazon sono marchi di Amazon.com, Inc., o delle sue affiliate.