Finch viviamo nel mondo non possiamo essere senza

———

Muddin muna rayuwa a duniya, ba za mu iya zama ba tare da matsala ba.
Don haka an rubuta shi a Ayuba, Rayuwar mutum a ƙasa ita ce fitina ce. (1)
Don haka kowannenmu ya kamata ya ba da shawara game da gwaji da
Gwanna, ka lura da addu’a, don kada shaidan ya gaji da yaudarar;
Ba zai taɓa sawaƙi ba, sai dai mai neman wanda Ya wadatarwa. A’a
Mutum ya kasance cikakke a tsarkin da bai taɓa fuskantar ba, kuma ba za mu iya ba
ku kasance tare da su.
2. Duk da haka, duk da haka, jaraba, juyayi mai zuwa ga amfaninmu, har ma
Ko da yake suna da girma da wuya a haihu. Gama a gare su muna ƙasƙantattu,
An umurce shi, aka umurta. Duk tsarkaka sun shude cikin tsananin ƙarfi da
jaraba, kuma ka yi amfani da shi. Kuma waɗanda suka ƙare ba
jaraba ta zama sakin sankuwar ya fadi. Babu wani matsayi sosai,
Babu wani wuri da kuke asirin, cewa ba tare da jarabawa ba da abokan wahala.
3. Babu wani mutum sosai daga jarabawa har tsawon rai,
Domin muna da tushen jarabawa a cikin kanmu, a cikin cewa ana haihuwar mu
a cikin kankare. Guda jaraba ko baƙin ciki mai rufi, wani na zuwa;
Kuma koyaushe zamu ɗan wahala, gama mun faɗi
cikakken farin ciki. Da yawa waɗanda suke neman tashi daga jarabawar da suka faɗi har yanzu
zurfin ciki a cikin su. Ta jirgin ni kadai ba za mu iya shawo kan, amma ta jimiri
Kuma gaskiya tawali’u mu stronger fiye da duk maƙiyanmu.
4. Shi wanda ke sake tsayayya da waje kuma ya mamaye shi da tushe, zai
riba kadan; A’a, jarabawa za su koma gare shi da sauri,
zai zama mafi muni. Kadan kadan, ta haƙuri da mai dadewa,
Za ka ci nasara da taimakon Allah, maimakon ta tashin hankali da naka
kansa ƙarfin nufin. A tsakiyar fitina sau da yawa neman shawara; da yarjejeniyar
Da kyar ga wanda aka jarabce shi, amma ta’aziyya da ƙarfafa shi kamar yadda kai
zai yi wa kanka.

———–

A lōʻihi mākou e noho ai i ka honua,ʻaʻole hiki iā mākou ke pilikia a me ka ho’āʻoʻana.
No ia mea ua kākauʻia ma Io,ʻo ke ola o ke kanaka ma ka hoʻokolokolo hoʻokolokolo. (1)
A no laila, pono kēlā me kēia e hoʻolohe i nā hoʻokolohua a
e hoʻohālikelike ana, a e kiaʻi i ka pule, oʻike ka diabolo ka mea i hoʻopunipuni e hoʻopunipuni ai;
No ka mea, ua hiamoe maluhia malama ana, aka e holo e kokoke ana i ka mea e hoomaewaewa ana. Aʻole
He hemolele ke kanaka i loko o ka momona,ʻaʻoleʻo ia i hoʻowalewale,ʻaʻole hiki iā mākou ke lanakila
e hoʻokuʻuʻoleʻia mai lākou.
2. Eia nō naʻe, nānā pinepineʻia nā hiʻohiʻona i kā mākou kālā,ʻo ia
ʻoiai, nui a paʻakikī paha e hāpai; no ka mea, o ko lakou hoopaa iho la kakou,
hoʻomaʻemaʻe, aʻoʻia. Ua hala nā poʻe hana a pau ma waena o nā meaʻino a
ka hoʻowalewale, a ua loaʻa iā ia ma laila. Aʻo ka poʻe i hoʻopauʻole
ka hoʻowalewaleʻana i ka paleʻana a hāʻule i ka hāʻule. ʻAʻohe wahi i nohoʻoleʻia ai,
ʻaʻohe wahi e maluʻole,ʻo ia wale nō me ka hoʻowalewale a me nāʻenemi.
3.ʻAʻohe kanaka maikaʻiʻole keʻole, uaʻikeʻia ka hoʻowalewaleʻia, i kona nohoʻana,
No ka mea, loaʻa iā mākou ke kumu o ka hoʻowalewale i loko o mākou iho, i loko o kēlā hānauʻia
i ka hoʻokūkū. Hoʻokahi wahine a me ka ho’ō kāne, a hiki mai kekahi;
A e mau nō kā mākou e hōʻoluʻolu ai, no ka mea ua hāʻule mākou mai
hauʻoli hauʻoli. Nui nā mea eʻimi e lele mai nā hoʻowalewale e hāʻule hou aku
hohonu i loko o lākou. E ka lele ana wale no hiki iā mākou ke lanakila, akā ma ka hoʻomanawanui
a me ka minamina maoli mākou i hanaʻia ma mua o nāʻenemi a pau.
4.ʻO ia wale nō e haʻalele i waho a huki a hukiʻia e ke kumu, e
loaʻa liʻiliʻi ny, w i hoihoi hewa aku i ka hoihoi hou, a
e lilo i mea weliweli loa. Liʻiliʻi iki, ma ke ahonui a me ke ahonui,
you e lanakilaʻoe e ke kōkua o ke Akua, a ma kaʻino paha, a me kāu
ikaika o ka ikaika. Ma waena o ka hōʻeha pinepine eʻimi pinepine ai; a me ka hana
ʻaʻole paʻakikī me ka mea i hoʻowalewaleʻia, akā e hōʻoluʻolu a hoʻoikaika iā ia e like meʻoe
i hanaʻia iāʻoe iho.

———

כל עוד אנחנו חיים בעולם, אנחנו לא יכולים להיות בלי בעיות ולמשפט.
לפיכך כתוב בעבודה, חיי האדם על פני האדמה הם משפט. (1)
ולכן כל אחד מאיתנו לתת לעצמו ניסויים
פיתויים, ולצפות בתפילה, שמא השטן למצוא הזדמנות לרמות;
כי הוא אף פעם לא ישנה, ​​אבל גוט על מחפש מי הוא עלול לטרוף. לא
האדם הוא כל כך מושלם בקדושה שהוא עשה אף פעם לא פיתויים, וגם לא נוכל אי פעם
להיות חופשי לחלוטין מהם.
2. עם זאת, למרות, הפיתויים להפוך מאוד לרווח שלנו, אפילו
למרות שהם נהדרים וקשה לשאת; עבורם אנחנו ענוים,
מטוהרים, הורה. כל הקדושים עברו הרבה הצרה
הפיתוי, והרוויחו בכך. והם שסבלו לא
הפיתוי נעצר ונפל. אין מקום כל כך קדוש,
אין מקום כל כך סודי, כי הוא ללא פיתויים ויציבות.
3. אין אדם חופשי לחלוטין מפיתויים כל עוד הוא ליבך,
כי יש לנו את השורש של הפיתוי בתוך עצמנו, כי אנחנו נולדים
בתערובת. פיתוי אחד או צער פאסט, ועוד תקבע;
ותמיד יהיה לנו קצת לסבול, כי נפלנו
אושר מושלם. רבים המבקשים לטוס מן הפיתויים נופלים עוד יותר
עמוק לתוך אותם. בטיסה בלבד אנחנו לא יכולים להתגבר, אלא על ידי סיבולת
וענווה אמיתית אנו נעשים חזקים מכל האויבים שלנו.
4. מי שרק התנגדו כלפי חוץ ופתוח על ידי השורש, יהיה
רווח קטן; לא, אלא הפיתויים יחזרו אליו מהר יותר, ו
יהיה נורא יותר. מעט, דרך סבלנות ואורך ארוך,
אתה לכבוש בעזרת אלוהים, ולא על ידי אלימות ותא
כוח משלו של רצון. בעיצומה של הפיתוי לעתים קרובות לחפש עורך דין; ואת העסקה
לא בקושי אחד מי מתפתה, אבל נחמה ולחזק אותו כפי שאתה
היה עושה בעצמך.

TheMummichogblog è un partecipante al Amazon Services LLC Associates programma, un programma di affiliazione pubblicitario progettato per fornire un mezzo per siti per guadagnare tariffe pubblicitarie con la pubblicità e il link al amazon.com. Amazon, il logo di Amazon, AmazonSupply, e il logo AmazonSupply sono marchi di Amazon.com, Inc. o delle sue affiliate. Amazon e il logo di Amazon sono marchi di Amazon.com, Inc., o delle sue affiliate.