Guarda il cantante locale traduce la canzone vince

TheMummichogblog è un partecipante al Amazon Services LLC Associates programma, un programma di affiliazione pubblicitario progettato per fornire un mezzo per siti per guadagnare tariffe pubblicitarie con la pubblicità e il link al amazon.com. Amazon, il logo di Amazon, AmazonSupply, e il logo AmazonSupply sono marchi di Amazon.com, Inc. o delle sue affiliate.

Guarda: il cantante locale traduce la canzone vincente di Eurovision del Portogallo in Maltese

Salvador Sobral e sua sorella Luísa ha rubato i cuori di milioni lo scorso fine settimana con la canzone vincente Eurovision Amar Pelos Dois, rastrellando in un impressionante 758 punti di sabato Grand Final. E anche se sono passati due giorni, le copertine in diverse lingue hanno già iniziato a essere caricato.

Cantante Maltese Andy Muscat, che pubblica regolarmente copre di varie canzoni popolari sul suo account YouTube, tradotto un paio di versi e un coro della canzone portoghese a maltese. “Quando una canzone non è in inglese o in un linguaggio capiamo, come italiano, noi come il popolo maltese non sembra essere troppo a favore di una canzone come fare bene all’Eurovision”, ha detto. “Personalmente, la canzone di Salvador Sobral era una delle poche canzoni che ho ancora ricordato.”

Andy non è l’unico musicista maltese che sembra essere stato toccato dalla voce del Portogallo quest’anno, Red Electrick Frontman Matthew James Borg ha caricato anche una rapida copertura strumentale acustica un paio d’ore dopo che il vincitore dell’eurovision è stato annunciato. “Non sono un fan di Eurovision, ma il vincitore di quest’anno è incredibile!” Ha detto Borg.

Tagga un amico che avrebbe adorato ascoltare più canzoni tradotte in maltese!

https://lovinmalta.com/lifetyle/watch-local-singinger-translates-portugals-winning-eurovision-song-into-maltese/
———-

WATCH: Local Singer Translates Portugal’s Winning Eurovision Song Into Maltese

Salvador Sobral and his sister Luísa stole the hearts of millions last weekend with the winning Eurovision Song Amar Pelos Dois, raking in an impressive 758 points on Saturday’s Grand Final. And even though it’s only been two days, covers in different languages have already started being uploaded.

Maltese singer Andy Muscat, who regularly posts covers of various popular songs on his YouTube account, translated a couple of verses and a chorus of the Portuguese song to Maltese. “When a song isn’t in English or a language we understand, like Italian, we as Maltese people don’t seem to be too much in favour of a song like it doing well at the Eurovision,” he said. “Personally, Salvador Sobral’s song was one of the few songs that I still remembered.”

Andy is not the only Maltese musician who seems to have been touched by Portugal’s entry this year, Red Electrick frontman Matthew James Borg also uploaded a quick acoustic instrumental cover a couple of hours after the Eurovision winner was announced. “I’m not a Eurovision fan, but this year’s winner is incredible!” Borg said.

Tag a friend who’d love to listen to more songs translated into Maltese!

WATCH: Local Singer Translates Portugal’s Winning Eurovision Song Into Maltese


———-

Bukela: Umculi wendawo uhumusha ingoma yokuwina yePortugal eurovision eMalta

USalvador Sobral kanye nodadewabo uLuísa bantshontsha izinhliziyo zezigidi ngempelasonto edlule nengoma yokuwina ye-eurovision ingoma amar amar pelos dois, ukusukuma amaphuzu wokugcina ngoMgqibelo. Futhi yize bekuyizinsuku ezimbili kuphela, izembozo ngezilimi ezahlukahlukene sezivele ziqale ukulayishwa.

I-Malta Singer Andy Muscat, evame ukuthumela izembozo zezingoma ezahlukahlukene ezithandwayo kwi-akhawunti yakhe ye-YouTube, ihunyushwe amavesi ambalwa kanye ne-chorus yengoma yesiPutukezi eya maMalta. “Uma iculo lingabi ngesiNgisi noma ulimi esiluqondayo, njenge-Italian, thina njengabantu baseMalta ababukeki ukuthi bathande kakhulu ingoma efana ne-Eurovision,” kusho yena. “Ngokwami, ingoma kaSalvador Sobral ingenye yezingoma ezimbalwa esazikhumbula.”

U-Andy akuwona kuphela umculi waseMalta obonakala sengathi uthintekile ukungena kwePortugal kulo nyaka, kwamenyezelwa ukwethulwa kwe-Electlect James James Borg futhi ngemuva kwamahora ambalwa ngemuva kokunye kwamenyezelwa. “Angisiye umlandeli we-eurovision, kepha ophumelele kulo nyaka uyamangalisa!” Kusho uBorg.

Tging umngani othanda ukulalela izingoma eziningi ezihunyushelwe eMalta!

https://lovinmalta.com/lifestyle/watch-local-singer-ranslates-ordugals-winningision-Song-Into-Maltese/
———–

Watch: Plaaslike sanger vertaal Portugal se wen Eurovision Song in Maltese

Salvador Sobral en sy suster Luísa het die harte van miljoene verlede naweek gesteel met die bekroonde Eurovision Song Amar Pelos Doj, wat op Saterdag se groot eindstryd in ‘n indrukwekkende 758 punte op ‘n indrukwekkende 758 punte rak. En al is dit net twee dae, deksels in verskillende tale het reeds begin opgelaai.

Maltese sanger Andy Muscat, wat gereeld dek van verskeie populêre liedjies op sy YouTube-rekening, het ‘n paar verse en ‘n koor van die Portugese liedjie na Maltese vertaal. “Wanneer ‘n liedjie nie in Engels is of ‘n taal wat ons verstaan ​​nie, soos Italiaans, lyk ons ​​as Maltese mense nie te veel ten gunste van ‘n liedjie soos dit goed doen by die Eurovisie nie,” het hy gesê. “Persoonlik was Salvador Sobral se lied een van die min liedjies wat ek nog onthou het.”

Andy is nie die enigste Maltese musikant wat vanjaar deur Portugal se inskrywing aangeraak is nie. Red Electrick Frontman Matthew James Borg het ook ‘n paar uur ‘n vinnige akoestiese instrumentale dekking opgelaai nadat die Eurovision-wenner aangekondig is. “Ek is nie ‘n Eurovision-fan nie, maar vanjaar se wenner is ongelooflik!” Borg het gesê.

Merk ‘n vriend wat wil luister na meer liedjies wat in Maltese vertaal is!

https://lovinmalta.com/lifestyle/watch-local-inger-translates-portugals-Winning-eurovision-song-into-Maltese/
———-

Loading…
Loading…
شاهد: المغني المحلي يترجم أغنية البرتغال اليورو البرتغال إلى المالطية

سرق سلفادور سوبرال وأخته لويسا قلوب الملايين في نهاية الأسبوع الماضي مع أغنية اليورو الفائزة عمار بيلوس دوف، الصخور في 758 نقطة مثيرة للإعجاب في النهائي الكبير يوم السبت. وحتى رغم أنها كانت يومين فقط، فقد بدأت أغطية بلغات مختلفة بالفعل في تحميلها.

ترجم المغني المالطي أندي مسقط، الذي ينشر بانتظام لأغليف الأغاني الشعبية المختلفة على حسابه على YouTube، بضع آيات وجوقة للأغنية البرتغالية إلى المالطية. وقال “عندما تكون الأغنية باللغة الإنجليزية أو اللغة التي نفهمها، مثل الإيطالية، فإننا كما يبدو أن الناس المالطيين لا يبدو أن الكثير لصالح أغنية كما تفعل جيدا في اليورو”. “شخصيا، كانت أغنية سلفادور سوبالر واحدة من الأغاني القليلة التي ما زلت أتذكرها”.

Andy ليس الموسيقي المالطي الوحيد الذي يبدو أنه تم لمسه دخول البرتغال هذا العام، كما تم تحميل Frontman Atrick electrick Matthew James Borg أيضا غطاء مفيد صوت سريع سريع بعد ساعات من إعلان الفائز في Eurovision. “أنا لست مروحة Eurovision، لكن الفائز في هذا العام لا يصدق!” قال بورغ.

ضع علامة على صديق يحب الاستماع إلى المزيد من الأغاني المترجمة إلى المالطية!

WATCH: Local Singer Translates Portugal’s Winning Eurovision Song Into Maltese


———-

Loading…
İzləyin: Yerli müğənni Portuqaliyanın qazanan Eurovision mahnısını Maltese-yə tərcümə edir

Salvador Sobral və bacısı Luísa, ötən həftə sonu qazanan Eurovision mahnısı Alar Pelos Dois, şənbə gününün böyük finalında təsirli 758 xalla rəzinqi ilə milyonlarla insanın qəlbini oğurladılar. Yalnız iki gün olsa da, müxtəlif dillərdə örtüklər artıq yüklənməyə başlamışdır.

Amazon e il logo di Amazon sono marchi di Amazon.com, Inc., o delle sue affiliate.