Indipendente 10680 WireE stato molto tempo da qua

TheMummichogblog è un partecipante al Amazon Services LLC Associates programma, un programma di affiliazione pubblicitario progettato per fornire un mezzo per siti per guadagnare tariffe pubblicitarie con la pubblicità e il link al amazon.com. Amazon, il logo di Amazon, AmazonSupply, e il logo AmazonSupply sono marchi di Amazon.com, Inc. o delle sue affiliate.

Independent 10,680 / Wire

————————————————–

Independent 10680 / Wire

Tá sé le fada an lá ó tá sé tar éis titim dom a blog bhfreagra ag Wire.

fuair mé seo a bheith ina taitneamhach, ní ró-cáin a ghearradh, bhfreagra a tús amach mo dhualgais blogging i 2021.

Toisc go bhfuil lá atá inniu ann Dé Máirt, is téama a bheith ag súil leis, agus tá sé seo ar cheann níos éasca ar an láthair go leor: Tá an eangach go leor tagairtí do fíon, conas a dhéantar é agus an dóigh a chaitear. Go deimhin, tá méid sách suntasach de ábhar téamach cuireadh cóiríocht ar sa ghreille.

Bhí mo is déanaí cinn-sa lá atá inniu na n-iontrálacha trasnacha ag 6, 11 agus 13, an chéad dá cheann díobh cur amach dom, ach d’fhéadfaí a oibriú amach go sásúil as an wordplay.

Mo leideanna is fearr leat lá atá inniu ann 4, maidir le húsáid na “pitchers”, a choinnigh mé guessing le haghaidh aois; 13, le haghaidh a dhéanamh aoibh gháire mé nuair a thit an phingin ar deireadh; agus 12 agus 23, le haghaidh go réidh ar an dromchla.

* (…) le fios anagram; sainmhínithe a chló iodálach; // scarann ​​sainmhínithe in leideanna éagsúla-sainmhíniú

Ar fud

01 ceansa Éasca a bhainistiú ghoid nóta ó cónaí
DO <mi> Cile (= cónaí); “Stealing nóta (= míle)” litreacha ciallaíonn “mi” a scor

04 CHAMPERS Posh stuif fear céile a chur i pitchers
H (= fear céile) i campers (= “pitchers”, i.e. na bpubaill pitching!)

10 foilsitheoir Comic marveled chlé, Bhí ionadh eagarthóir
Marvel (= foilsitheoir Comic) + L (= chlé) + ED (= eagarthóir)

titim 11 Soave Verona de espresso meán
Hidden ( “de”) in “Espresso Meán”; Is Soave tirim, pale fíon bán ó réigiún thoir beag de Verona, mar sin, “titim Verona ar (alcól)”

12 Comharba Just i dtionscadal ag whisker
S (= éirigh leis, i obituaries) i jut (= tionscadail, bata amach); m.sh. Rinne mé díreach tar éis a dhéanta = mé é ag whisker

13 t-oibreoir eacnamaíoch Player a bhfuil sé ag aistrigh b’fhéidir thaobh Faigheann idirbheartaí
Cryptically, imreoir ( “aisteoir”) a bhfuil sé ag aistrigh b’fhéidir taobh, i.e. Bhí athrú gnéis fhéadfaí, a bheith ina “tras-aisteoir”!

15 HARVEST Gathering cloiseann chraoladh teilifíse
* (Cloiseann TV); Is “craoladh” táscaire anagram

16 hachomair CHEESE Tréaslaím Cheshire soir ó dheas b’fhéidir
CHEE <r> (= Tréaslaím = ciallaíonn “go hachomair” litir seo caite thit) + SE (= soir ó dheas)

19 swoops Tá brón orm i ndiaidh nosedives seó folamh
S <ho> W (ciallaíonn ‘folamh “ar fad ach an chéad agus litreacha seo caite a scor + Oops (= brón orm, mar exclamation)

21 polemic Foirne ag fáil bug Cruthaíonn b’fhéidir chonspóid
POLE (= foireann, slat) + MIC (= bug féideartha, i.e. micreafón i bhfolach)

22 Éiceathurasóireacht Cruise ró choppy in aice le Málta do spotting míol?
* (CRUISE TOO) + M (= Málta); “Choppy” Is táscaire anagram; D’fhéadfaí spotting whale a bheith ina foirm de éiceathurasóireacht

25 MEAD Máthair Chuimhnigh shlogtha deoch fuinnimh
E (= fuinneamh) i MAD (DAM = máthair, d’capall; “Chuimhnigh” Léiríonn aisiompú)

27 Alibi Bimbo dornálaí rialta Idirbhristeacha ar cosaint
<B> I <m> B <o> ( “go rialta” ciallaíonn litreacha malartach amháin) i ALI (= dornálaí, i.e. Muhammad Ali)

28 TÁBLA FÍONA Ordaíodh balti nua agus ól oirthir
* (NEW Balti) + E (= Eastern); “D’ordaigh” Is táscaire anagram

Is 29 Aodhagáin Free siamsaíochta bunúsach obair saor
TREAT (= siamsaíochta saor in aisce, i.e. íoctha le duine eile) + IS + <ch> E <ap> ( “go bunúsach” ciallaíonn litir lár amháin)

30 GUTROT In Rhineland, tá sé plonk dearg maith
GUT (= go maith, i nGearmáinis, mar sin, “i Dhúiche na Réine”) + ROT (= dearg, i nGearmáinis); Is gutrot garbh, alcól saor, mar sin, “plonk”

Dún

réaltaí 01 Buidéal DEMIJOHN Moore agus Travolta
Demi (= Moore, i.e. aisteoir Meiriceánach) + JOHN (= Travolta, i.e. American aisteoir)

opener fhoireann 02 CORKSCREW County Éireann
Chorcaí (= contae na hÉireann) + CREW (= foireann)

03 LEES Python fuair sé amach i ndríodar
<C> LEES <e> (= Python, i.e. John Cleese, ó Monty Python ar Flying Circus); ciallaíonn “dis-clúdaithe” an chéad agus litreacha seo caite a scor

05 hedonic Bacchanalian pháirtí i seilbh baineann i gceannas
[DO (= páirtí) i HEN (= bean)] + I / C (= i gceannas); Is hedonic ina synonym do hedonistic

06 MUSCADELLE Siopaí Conraitheoir fíonchaor amháin eochair
[A (= ceann) + DEL (= eochair, i.e. Scrios ar an méarchlár)] i MUSCLE (= conraitheoir); Is muscadelle cineál fíonchaor bżn

07 exalt Moladh d’aois mairnéalach ag a raibh tip-uaire?
Ex (= d’aois, iar) + <s> ALT (= mairnéalach; “tar éis go raibh tip-uaire” Tá modhanna chéad litir thit)

08 SHERRY Wander isteach sa chlós ciúin – tá sé láidir
Err (= wander) i [SH (= (a) ciúin) + Y (= clós)]; Is Sherry fíon daingne

09 Claret alcól beagán níos fearr le seirbheáil suas
Hidden ( “beagán) agus go hingearach droim ar ais (” le seirbheáil suas “) in” Níos Fearr Alcóil “; leath- & lit.

14 oenologist Saineolaithe amháin fuair Lois i stát
* (ONE GOT LOIS); “I stát” Is táscaire anagram; Is oenologist saineolaí fíona

17 sommelier Waiter fíodóireacht níos luíonn ar fud an barr roghchlár
<ENU> (ciallaíonn ‘barr’ chéad litir amháin) M i * (Lies NÍOS); Is “fíodóireacht” táscaire anagram; Is sommelier waiter fíon i mbialann

rannach 18 ACID TEST Ultimate decider de póilíní mheaitseáil?
Cryptically, “a CID (= Rannóg Imscrúduithe Coiriúla) Tástáil” D’fhéadfaí a rá gurb é ar chluiche póilíneachta rannach

20 casadh tíre Sprites Elvish in áiteanna
PR (= casadh, i.e. caidreamh poiblí) i LÁITHREÁIN (= áiteanna)

21 PASS BY Déan neamhaird ticéad ar neamháitithe Bentley
PASS (= ticéad, cead) + B <entle> Y (ciallaíonn ‘neamháitithe “gach ach an gcéad tá litreacha seo caite thit)

22 Aistriú scinceáil rothaíocht Geordie duo ar an mbosca
Tá ANT agus Nollaig ar “Geordie duo ar an mbosca”; Léiríonn “rothaíocht” go bhfuil an dá ainm a bhabhtáil bhabhta

24 CAORACH A Sheepish settings fíonchaora bhfuil rud ar bith
O (= rud ar bith, go pictiúrtha) + VINE (= settings fíonchaora)

Amazon e il logo di Amazon sono marchi di Amazon.com, Inc., o delle sue affiliate.