Indipendente 10680 WireE stato molto tempo da qua

TheMummichogblog è un partecipante al Amazon Services LLC Associates programma, un programma di affiliazione pubblicitario progettato per fornire un mezzo per siti per guadagnare tariffe pubblicitarie con la pubblicità e il link al amazon.com. Amazon, il logo di Amazon, AmazonSupply, e il logo AmazonSupply sono marchi di Amazon.com, Inc. o delle sue affiliate.

Fhuair mi seo a bhith tlachdmhor, nach cìsean fhaotainn o ro, tòimhseachan gus gus a bhreabadh dheth mo blogadh dleastanasan ann an 2021.

Mar a tha an-diugh Dimàirt, an cuspair a tha gu bhith an dùil, agus an tè seo e nas fhasa gu faic thu gu bheil mòran: a ‘chliath Tha mòran iomraidhean fìon, mar a tha e air a dhèanamh agus mar a tha e ga chaitheamh. Gu dearbh, caran drùidhteach suim cuspaireil susbaint air a bhith a ‘còmhnaidh ann a’ chliath.

My-fheadhainn mu dheireadh ann an-diugh bha an trasnaidh inntrigidhean aig 6, 11 agus 13, a ‘chiad dà dhiubh nach eil mi eòlach dhomh ach dh’fhaodadh a bhith air obrachadh a-mach bho wordplay iomchaidh.

My as fheàrr a dh’innseas an-diugh bha 4, airson an cleachdadh “pitchers”, a tha a ‘cumail orm a’ tomhas airson aois; 13, airson a bhith a ‘dèanamh gàire nuair a dhomh an sgillinn mu dheireadh thall a’ tuiteam; agus 12 agus 23, an dà chuid airson smoothness de uachdar.

* (…) a ‘sealltainn anagram; mìneachaidhean a tha eòlasan; // eadar mìneachaidhean ann ioma-definition boillsgidhean

Thar

01 DOCILE Easy bhith a ‘stiùireadh a’ goid bho dh’fhan note
DO <mi> CILE (= dh’fhan); “Goid note (= mi)” a ‘ciallachadh litrichean “Mi” a tha a’ tuiteam

04 CHAMPERS stuth leòmach an duine aice a chur a-steach pitchers
H (= cèile) ann Campers (= “pitchers”, i.e. fheadhainn pitching teantaichean!)

10 ioghnadh Comic foillsichear chlì, neach-deasachaidh a chaidh a chuir iongnadh
Marvel (comic = foillsichear) + L (= chlì) + SÀ (= neach-deasachaidh)

11 SOAVE Verona a ‘bhoinne de espresso cuibheasach
Falaichte ( “de”) ann an “espresSO cuibheasachd”; Soave S e tioram, agus liath fion geal bho beag sgìre an ear air Verona, mar sin “Verona Drop (deoch làidir)”

12 DÌREACH Ionlaid sa phròiseact le whisker
S (= lean, ann an iomradh-bàis) ann JUT (= phròiseact, a ‘steigeadh a-mach); m.e. Mi dìreach ga dhèanamh = rinn mi e le whisker

13 TRANSACTOR Player a tha ‘s dòcha a’ faighinn chun an taoibh negotiator
Cryptically, a player ( “cleasaiche”) a tha ‘s dòcha a chur taobhan, i.e. bha gnè atharrachadh, a dh’fhaodadh a bhith air a mhìneachadh mar “trans-chleasaiche”!

15 fhoghair Cruinneachadh chluinneas chraoladh air telebhisean
* ( ‘Cluinntinn TV); “Craolaidh” ‘S e comharra anagram

16 càise-aithghearr a ‘bualadh an ear-dheas Cheshire’ s dòcha
Chee <r> (= bualadh; “aithghearr” a ‘ciallachadh an litir mu dheireadh thuit) + SE (= ear-dheas)

19 SWOOPS Sorry falamh às dèidh taisbeanadh nosedives
S <ho> W ( “falamhaich” a ‘ciallachadh a h-uile ach toiseach agus mu dheireadh tha litrichean a’ tuiteam + OOPS (= Duilich, mar exclamation)

21 POLEMIC luchd-obrach a ‘faighinn bug’ s dòcha a ‘cruthachadh connspaid
Pole (= luchd-obrach, slat) + MIC (= bug ghabhas, i.e. a falach mhaicreafòn)

22 èic-thurasachd Cruise ro choppy faisg air Malta airson muc-mhara aithneachadh?
* (Cruise CUIDEACHD) + M (= Malta); “Choppy” ‘S e comharra anagram; muc-mhara aithneachadh a dh’fhaodadh a bhith air a mhìneachadh mar riochd eig-turasachd

25 meadh Màthair ais slugadh lùth deoch
E (= lùth) ann MAD (DAM = mhàthair, each; “air ais” a ‘comharrachadh ais)

27 ALIBI Bimbo gu cunbhalach a ‘briseadh Boxer dìon
<B> mi <m> B <o> ( “cunbhalach” a ‘ciallachadh seach na litrichean a-mhàin) ann an Ali (= Boxer, i.e. Muhammad Ali)

28 CLÀR WINE òrdachadh ùr balti agus an ear Booze
* (ÙR BALTI) + E (= an Ear); “Dh’òrdaich” ‘S e comharra anagram

29 Treatise Saor an-asgaidh dibhearsain a tha an ìre mhath saor-obrach
Treat (= asgaidh, i.e. phàigheadh ​​le cuideigin eile) + THA + <ch> S <ap> ( “deatamach” a ‘ciallachadh meadhan an litir a-mhàin)

30 GUTROT Ann an Rhineland, tha e math ruadh plonk
Gut (= Math, ann an Gearmailtis, mar sin “ann an Rhineland”) + lobhadh (= dearg, ann an Gearmailtis); gutrot garbh, deoch làidir saor, mar sin “plonk”

Down

01 DEMIJOHN Bottle chleasaiche Moore agus Travolta
Demi (= Moore, i.e. Ameireaganach a ‘bhana-chleasaiche) + JOHN (= Travolta, i.e. American actor)

02 CORKSCREW Èireannach Siorrachd sgioba opener
Corcaigh aig (= Èireannach aig siorrachd) + SGIOBA (= sgioba)

03 Lees Python a lorg ann an grùid
<C> Lees <S> (= Python, i.e. Iain Cleese, bho Monty Python a Flying Circus); “Dis còmhdaichte” a ‘ciallachadh an toiseach agus mu dheireadh tha litrichean a’ tuiteam

05 HEDONIC Bacchanalian pàrtaidh a chumail le female os cionn
[DO (= pàrtaidh) ann an cearc (= female)] + mi / C (= os cionn); hedonic ‘S e co-fhacal airson hedonistic

06 MUSCADELLE-togail stòran aon key grape
[A (= aon) + DEL (= key, i.e. DUBH ÀS air a ‘mheur-chlàr)] ann an fèith (= cunnradair); muscadelle S e fion geal grape caochladh

07 àrdaich Praise seann seòladair a bha an dèidh tip-dheth?
Seann (= dh’aois, a bha roimhe) + <s> ALT (= seòladair; “an dèidh robh tip-dheth” a ‘ciallachadh a’ chiad litir air a leigeil)

08 Sherry Gabh a-steach gu sàmhach gàrradh – tha e daingnichte
Mearachd a dheanamh (= coiseachd) ann an [SH (= (bhith) sàmhach) + Y (= gàrradh)]; seiridh tha dhaingnichean fìon

09 Claret Meadhanach nas fheàrr deoch-làidir gu bhith a ‘frithealadh suas
Falaichte ( “eigin) agus dìreach thionndadh (” a bhith air a bha a ‘frithealadh suas “) ann an” deoch-làidir nas fheàrr “; dìreach meadhanach & lasadh

14 OENOLOGIST Eòlaiche aon fhuair Lois ann an staid
* (AON fhuair Lois); “Ann an staid” ‘S e comharra anagram; an oenologist tha eòlach air fìon

17 SOMMELIER ghille-frithealaidh a ‘fighe tuilleadh bhreugan timcheall mullach chlàr-taice
M <enu> ( “mullach” a ‘ciallachadh a’ chiad litir a-mhàin) ann an * (NAS laighe); “Fighe” ‘S e comharra anagram; a sommelier ‘S e fìon gille-frithealaidh ann an taigh-bìdh

18 ACID TEST Ultimate decider poileis Roinneil a ‘maidseadh?
Cryptically, “a CID (= Eucoir Rannsachaidhean Roinn) deuchainn” dh’fhaodadh a bhith air a mhìneachadh mar ‘phoileis roinneil matches

20 SPRITES Elvish folk cois ann an àiteachan
PR (= ghnothachasan, i.e. dàimhean poblach) ann LÀRAICHEAN (= àiteachan)

21 SCTE BY Leig seachad tiocaid air falamh Bentley
SCTE (= tiocaid, ma cheadaicheas) + B <entle> Y ( “falamh” a ‘ciallachadh a h-uile ach toiseach agus mu dheireadh tha litrichean a’ tuiteam)

Amazon e il logo di Amazon sono marchi di Amazon.com, Inc., o delle sue affiliate.