infjammati bixxewqat kbar u qaddisa u biex tippree

infjammati bix-xewqat kbar u qaddisa, u biex tippreżenta ruħi unto thee ma
qalb kollha tiegħi. Minn fejn ukoll, f’isem lili nnifsi u ta ‘lkoll imfaħħra
lili fit-talb, I joffru u preżenti unto thee-jubilazzjoni ta ‘kull devout
qlub, affections ardent tagħhom, ecstasies mentali tagħhom, u supernatural
Illuminazzjonijiet u viżjonijiet tas-sema, bil-virtujiet u l-ifaħħar
ċċelebrat u biex jiġi ċċelebrat minn kull kreatura fis-sema u fid-dinja; għall-
Tmiem li mill kollha thou mayest jiġu imfaħħra u glorified għal dejjem.
4. Irċievi t-talb tiegħi, o Lord Alla tiegħi, u x-xewqat tiegħi li nagħtu thee
tifħir infinit u benediction bla limitu, li, skond il-
Il-għadd kbir ta ‘greatness unspeakable thine, huma l-aktar eżatt dovuti unto thee.
Dawn nista ‘nagħti thee, u x-xewqa li nagħtu kuljum u kull mument; u
Bil Besesechchings u x-xewqat affettiva i sejħa fuq l-ispirti ċelesti kollha u
Il-persuni fidili kollha jswru biex jissieħbu miegħi biex nagħmlu t-thee grazzi u tifħir.
5. Ħalli l-popli, in-nazzjonijiet, u l-ilsna kollha tifħir, u tkabbar jsw
Isem tal-ħoss qaddis u ħelu, bl-ogħla ġabilazzjonijiet u ardent
devozzjoni. U ħalli dawk kollha li jiċċelebraw reverently u devoutly l-aktar għolja
Sacrament, u jirċievuha b’assigurazzjoni sħiħa tal-fidi, jiġu kkunsidrati denja
Biex issib grazzja u ħniena ma ‘thee, u intercede ma’ kull supplication għall
me midneb; u meta huma jkunu laħqu unto tagħhom xewqat
devozzjoni u unjoni ferrieħa ma thee, u għandhom jitbiegħed sħiħa ta ‘kumdità u
wondrously aggornata minn Thy Mqaddsa, Tabella Heavenly, ħallihom Vouchsafe li
Kun konxju ta ‘lili, għall I am foqra u fil-bżonn.
(1) Luqa i. 38. (2) John III. 29
KAPITOLU XVIII.
Li raġel m’għandux ikun tfittxija kurjuża tas-sagrament, imma umli
imitatur ta ‘Kristu, tissottometti s-sens tiegħu għall-fidi qaddisa

——–

inflamed with great and holy desires, and to present myself unto Thee with
my whole heart. Whence also, on behalf of myself and of all commended to
me in prayer, I offer and present unto Thee the jubilation of all devout
hearts, their ardent affections, their mental ecstasies, and supernatural
illuminations and heavenly visions, with all the virtues and praises
celebrated and to be celebrated by every creature in heaven and earth; to the
end that by all Thou mayest worthily be praised and glorified for ever.
4. Receive my prayers, O Lord my God, and my desires of giving Thee
infinite praise and unbounded benediction, which, according to the
multitude of Thine unspeakable greatness, are most justly due unto Thee.
These do I give Thee, and desire to give every day and every moment; and
with beseechings and affectionate desires I call upon all celestial spirits and
all Thy faithful people to join with me in rendering Thee thanks and praises.
5. Let all peoples, nations, and tongues praise Thee, and magnify Thy
holy and sweet-sounding Name, with highest jubilations and ardent
devotion. And let all who reverently and devoutly celebrate Thy most high
Sacrament, and receive it with full assurance of faith, be accounted worthy
to find grace and mercy with Thee, and intercede with all supplication for
me a sinner; and when they shall have attained unto their wished-for
devotion and joyous union with Thee, and shall depart full of comfort and
wondrously refreshed from Thy holy, heavenly table, let them vouchsafe to
be mindful of me, for I am poor and needy.
(1) Luke i. 38. (2) John iii. 29.
CHAPTER XVIII
That a man should not be a curious searcher of the Sacrament, but a humble
imitator of Christ, submitting his sense to holy faith

——–

kukhanye ngezifiso ezinkulu nezingcwele, futhi zizethule kuwe nge
inhliziyo yami yonke. Uvelaphi futhi, egameni lami futhi kubo bonke abanye
ngithandaza, nginikezela futhi ngiveze kuwe ukugcwaliseka kwabo bonke abazinikele
izinhliziyo, uthando lwazo olungathandeki, ectartasies yazo engqondweni, nakungaphezu kwemvelo
Ukukhanyiswa kanye nemibono yasezulwini, ngawo wonke ubuhle nezindumiso
Kugujwe futhi kugujwe yiso sonke isidalwa ezulwini nasemhlabeni; ku
Qeda ukuze kukho konke niyakunconywa ngokufanele naphakade.
4. Zamukela imikhuleko yami, O Jehova Nkulunkulu wami, nezifiso zami zokukunika zona
Ukudumisa okungenamkhawulo kanye noBenoundd, okuyinto, ngokusho kwe-
Ubuningi bobukhulu obungachazeki, buhle kakhulu ngenxa yakho.
Lokhu ngikunika, futhi ngifisa ukunika nsuku zonke naphakade; na-
ngezifiso nezifiso zothando ngibiza yonke imimoya yasezulwini futhi
Bonke abantu bakho abathembekile ukuba bahlanganyele nami ekubongeleni nibonga nezindumiso.
5. Zonke izizwe, izizwe, nezilimi makukudumise, nikhulise
Igama elingcwele nelimnandi, eline-jubilis ephezulu kakhulu kanye ne-ardent
ukuzinikela. Futhi bonke abakubuke ngokuhlonishwa kwakho ngokuhlonishwa kakhulu
ISakramente, futhi iyemukele ngokuqiniseka okugcwele kokholo, kubalwe ukuthi kufanelekile
ukuthola umusa nesihe kuwe, futhi kuhlangene ngakho konke ukunxusa
kimi isoni; Lapho befika betholile abafisayo
ukuzinikela kanye nenjabulo ebunyeni nawe, uhambe ugcwele induduzo futhi
uvuseleleke ngokumangalisayo etafuleni lakho elingcwele, lasezulwini, mabavumele i-vouchsafe ukuze
khumbula, ngoba ngimpofu futhi ngimpofu.
(1) I. 38. (2) UJohn III. 29.
Isahluko XVIII
Ukuthi indoda akufanele ibe yiseshi lesakramente elithandekayo, kodwa lithobekile
Umlingisi KaKristu, Ukuhambisa Isenzo Sakhe Ngokholo Olungcwele

————

ontsteld met groot en heilige begeertes, en om myself aan u voor te lê
My hele hart. Waarvandaan ook namens myself en van alles
Ek in gebed, bied ek aan jou die jubel van alle godsdienstige
harte, hul vurige gevoelens, hul geestelike ekstase en bonatuurlike
verligting en hemelse visioene, met al die deugde en lofprysing
gevier en deur elke skepsel in die hemel en die aarde gevier word; na die
beëindig dat jy deur almal waardig kan wees en vir ewig verheerlik word.
4. Ontvang my gebede, Here my God en my begeertes om u te gee
oneindige lof en onbeperkte benediging, wat volgens die
Menigte van u onuitspreeklike grootheid, is die grootste dank aan u.
Dit gee ek jou en begeer om elke dag en elke oomblik te gee; en
Met bedrae en liefdevolle begeertes roep ek alle hemelse geeste en
Al u getroue mense om by my aan te sluit om u te dank en te lof.
5. Laat alle volke, nasies en tale jou loof en jou verhef
Heilige en Sweet-klinkende naam, met die hoogste jubilasies en vurige
toewyding. En laat almal wat eerbiedig is en jou Allerhoogste vier
Sakrament, en ontvang dit met volle versekering van geloof, word waardig beskou
Om genade en genade met jou te vind en in te tree met alle smeking vir
ek ‘n sondaar; en wanneer hulle tot hulle wil behaal het
toewyding en vreugdevolle unie met jou en sal vol troos en
Wonderlik verfris van u heilige, hemelse tafel, laat hulle toesig hou
Wees bewus van my, want ek is arm en behoeftig.
(1) Luke I. 38. (2) Johannes III. 29.
HOOFSTUK XVIII
Dat ‘n man nie ‘n nuuskierige soektog van die sakrament moet wees nie, maar ‘n nederige
nabootser van Christus, wat sy sin vir die Heilige Geloof indien

TheMummichogblog è un partecipante al Amazon Services LLC Associates programma, un programma di affiliazione pubblicitario progettato per fornire un mezzo per siti per guadagnare tariffe pubblicitarie con la pubblicità e il link al amazon.com. Amazon, il logo di Amazon, AmazonSupply, e il logo AmazonSupply sono marchi di Amazon.com, Inc. o delle sue affiliate. Amazon e il logo di Amazon sono marchi di Amazon.com, Inc., o delle sue affiliate.