KAPITOLU VIITabi grazzja tagna tat ilgwardja ta um

KAPITOLU VII.
Taħbi grazzja tagħna taħt il-gwardja ta ‘umiltà
“Iben, huwa aħjar u aktar sikur għall Thee biex jaħbu l-grazzja ta ‘devozzjoni, u
biex ma tgħollix lilha nnifisha fuq għolja, u lanqas biex titkellem ħafna minnhom, u lanqas tivvalutah
ħafna; iżda pjuttost li méprisent thyself, u għall-biża bħallikieku din il-grazzja kienu
mogħtija lil waħda li ma tiflaħx. Lanqas ma trid tiddependi wisq fuq dan
Tħossok, għax jista ‘jinbidel malajr ħafna. Aħseb meta thou.
Art fi stat ta ‘grazzja kif miserable u fqir thou arti wont li jkun mingħajr
grazzja. Lanqas ma hemm avvanz fil-ħajja spiritwali f’dan waħdu, li thou hast il-
grazzja ta ‘konsolazzjoni, iżda li thou umilment u unselfishly u paċenzja
takest l-irtirar tiegħu; sabiex thou tieqaf mhux mill-eżerċizzju ta ‘
talb, u lanqas isofri dmirijiet komuni oħra li jkunu f’xemxejn traskurat;
Pjuttost tagħmel ħidma jsw aktar faċilment, bħallikieku thou hadst miksuba aktar saħħa
u għarfien; u ma kompletament negliġenza thyself minħabba l-dearth
u ansjetà ta ‘spirtu li thou sensazzjoni.
2. “Għal hemm ħafna min, meta l-affarijiet ma marrux prosperi
minnhom, isiru minnufih paċenzja jew slothful. Għall-mod ta ‘raġel ma jkunx
hu stess, (1) iżda huwa Alla li jagħti u li console, meta se, u bħala
Kemm hu se, u min hu se, kif għandu jekk jogħġbok lilu, u mhux aktar.
Xi wħud li kienu presumptuous minħabba l-grazzja ta ‘devozzjoni fi ħdan
minnhom, qerdu infushom, għax jagħmlu aktar milli huma
kienu kapaċi, ma jikkunsidrawx il-miżura ta ‘littleness tagħhom stess, iżda pjuttost
Wara l-impuls tal-qalb mis-sentenza tar-raġuni. U
Minħabba li huma preżunti lil hinn minn dak li kien tajjeb ħafna unto Alla, għalhekk
Huma tilfu malajr il-grazzja. Huma saru foqra u tħallew Vile, li kienu mibnija
għalihom infushom bejta tagħhom fil-ġenna; sabiex tkun imħabbra u milquta ma ‘
Il-faqar, jistgħu jitgħallmu ma jtirux bil-ġwienaħ tagħhom stess, imma jpoġġuhom
fiduċja taħt ir-rix tiegħi. Huma li għadhom ġodda u bla sengħa fil-mod

——–

CHAPTER VII
Of hiding our grace under the guard of humility
“My Son, it is better and safer for thee to hide the grace of devotion, and
not to lift thyself up on high, nor to speak much thereof, nor to value it
greatly; but rather to despise thyself, and to fear as though this grace were
given to one unworthy thereof. Nor must thou depend too much upon this
feeling, for it can very quickly be turned into its opposite. Think when thou
art in a state of grace how miserable and poor thou art wont to be without
grace. Nor is there advance in spiritual life in this alone, that thou hast the
grace of consolation, but that thou humbly and unselfishly and patiently
takest the withdrawal thereof; so that thou cease not from the exercise of
prayer, nor suffer thy other common duties to be in anywise neglected;
rather do thy task more readily, as though thou hadst gained more strength
and knowledge; and do not altogether neglect thyself because of the dearth
and anxiety of spirit which thou feelest.
2. “For there are many who, when things have not gone prosperous with
them, become forthwith impatient or slothful. For the way of a man is not in
himself,(1) but it is God’s to give and to console, when He will, and as
much as He will, and whom He will, as it shall please Him, and no further.
Some who were presumptuous because of the grace of devotion within
them, have destroyed themselves, because they would do more than they
were able, not considering the measure of their own littleness, but rather
following the impulse of the heart than the judgment of the reason. And
because they presumed beyond what was well-pleasing unto God, therefore
they quickly lost grace. They became poor and were left vile, who had built
for themselves their nest in heaven; so that being humbled and stricken with
poverty, they might learn not to fly with their own wings, but to put their
trust under My feathers. They who are as yet new and unskilled in the way

——–

Isahluko VII
Ukufihla Umusa Wethu Ngaphansi Komqaphi Wokuthobeka
“Ndodana yami, kungcono futhi kuphephile ukukufihla umusa wokuzinikela, futhi
Ukungaziphakamisi phezulu, noma ukhulume okuningi kwalo, futhi ungazithandi
kakhulu; kodwa kunalokho ukuzidelela, futhi besabe kungathi lo mfundi wawunjalo
unikezwe umuntu ongafaneleki. Futhi akumelwe ukhulule kakhulu kulokhu
Ukuzizwa, ngoba kungaguqulwa ngokushesha masinyane. Cabanga lapho
ubuciko besimo somusa kanjani ukuthi ulusizi kangakanani futhi ungethemba ukuba ungabi khona ngaphandle
UGrace. Futhi awethukile empilweni yokomoya kulokhu, u-has
UGrade Wokududuza, kodwa ukuthi ngokuthobeka nangokuzithoba nangesineke
ukuthatha ukuhoxiswa kwalo; ukuze ungapheli ngaphandle kokuzivocavoca umzimba
Umkhuleko, noma oneminye imisebenzi yawo evamile ukuba nayo enganakwa;
kunalokho yenza umsebenzi wakho kalula, kube sengathi uzuze amandla amaningi
nolwazi; futhi ungazinaki ngokuphelele ngenxa yendlala
nokukhathazeka komoya owuzwayo.
2. “Ngoba baningi abangubani, lapho izinto zingahambi ngempumelelo
zona, ziba sezinethele noma zivile. Ngoba indlela yendoda ayikho
yena, (1) Kepha kungukuthi kunguNkulunkulu ukunikela nokududuza, lapho ethanda, nangokuthi
Okukhulu ngangokuseSount, nalowo athanda, njengoba ezomjabulisa, kungabe kusanyeliswa.
Abanye ababegabadelayo ngenxa yomusa wokuzinikela ngaphakathi
kubo, bazibhubhisile, ngoba bebezokwenza okungaphezu kwalokho
bakwazile, bangacabangi isilinganiso sobuncane babo, kodwa kunalokho
Ukulandela umfutho wenhliziyo kunokukwahlulela kwesizathu. Na-
Ngoba bacabanga ngokungaphezu kwalokho okwakujabulisa uNkulunkulu okujabulisa kahle uNkulunkulu.
Balahlekelwe ngokushesha. Baba mpofu futhi bashiywe banembile, ababekhile
bona bodwa isidleke sabo ezulwini; ngakho-ke lokho kuthobekile futhi kuhlaselwe
ubuphofu, bangase bafunde ukuthi bangandizi ngamaphiko abo, kodwa babeke labo
themba ngaphansi kwezimpaphe zami. Labo abasebasha futhi abangafundile endleleni

————

Hoofstuk VII
Om ons genade onder die hoede van nederigheid weg te steek
“My seun, dit is beter en veiliger vir jou om die genade van toewyding weg te steek en
om nie jou hoog op te lig nie, en ook nie veel daarvan te praat nie, en dit ook nie te waardeer nie
grootliks; maar eerder om jou te verag en te vrees asof hierdie genade was
gegee aan een onwaardig daarvan. Ook moet jy nie te veel hieraan afhang nie
Voel, want dit kan baie vinnig in die teenoorgestelde verander word. Dink wanneer jy
Kuns in ‘n toestand van genade Hoe miserabel en arm is jy nie sonder om te wees nie
Genade. Daar is ook nie in die geestelike lewe in hierdie alleen nie, dat jy die
genade van troos, maar dat jy nederig en onbaatsugtig en geduldig
neem die onttrekking daarvan aan; sodat jy nie ophou uit die uitoefening van
Gebed, of ly ook nie aan u ander algemene pligte om in die nalaat verwaarloos te wees nie;
Doen eerder jou taak makliker, asof jy meer krag kry
en kennis; en versuim jou nie heeltemal as gevolg van die gebrek nie
en angs van gees wat jy voel.
2. “Want daar is baie wat, wanneer dinge nie voorspoedig geword het nie
Hulle word ongeduldig of luiaard. Want die weg van ‘n man is nie in nie
homself, (1), maar dit is God om te gee en te konsoleer, wanneer hy wil, en soos
baie soos Hy wil, en wie Hy sal, soos Hy Hom en nie verder sal behaag nie.
Sommige wat vermetel was as gevolg van die genade van toewyding binne
hulle het hulself vernietig, omdat hulle meer sou doen as hulle
was in staat om nie die maat van hul eie kleinheid te oorweeg nie, maar eerder
Na aanleiding van die impuls van die hart as die oordeel van die rede. En
omdat hulle verder veronderstel het wat goed vir God was, daarom
Hulle het vinnig genade verloor. Hulle het arm geword en was vervelig, wat gebou het
vir hulle hul nes in die hemel; sodat dit verneder en getref word
armoede, hulle kan leer om nie met hul eie vlerke te vlieg nie, maar om hulle te sit
vertrou onder my vere. Hulle wat nog nuut en ongeskoold is in die pad

TheMummichogblog è un partecipante al Amazon Services LLC Associates programma, un programma di affiliazione pubblicitario progettato per fornire un mezzo per siti per guadagnare tariffe pubblicitarie con la pubblicità e il link al amazon.com. Amazon, il logo di Amazon, AmazonSupply, e il logo AmazonSupply sono marchi di Amazon.com, Inc. o delle sue affiliate. Amazon e il logo di Amazon sono marchi di Amazon.com, Inc., o delle sue affiliate.