Mulej jittratta miegi lil hinn millmertu kollha u

Mulej, jittratta miegħi lil hinn mill-mertu kollha, u fuq kollox li jien DARE nistaqsi jew
Aħseb.
3. Beatu jkun thou, o Alla tiegħi, għaliex jekk I tkun indenja ta ‘kulħadd jsw
Benefiċċji, Thy Bountiful u infinita goodness qatt ma ceadeth li tagħmel tajjeb anke
biex ingrates u lil dawk li huma mbiegħda minn thee. Dawwar thou lilna unto
Thyself, li aħna jista ‘jkun grat, umli, u Godly, għal thou arti tagħna
Salvazzjoni, kuraġġ tagħna, u s-saħħa tagħna.
(1) PSALM LXXIII. 22.
KAPITOLU IX
Li l-affarijiet kollha għandhom jiġu riferuti lil Alla, bħala l-aħħar finali
“Iben, I għandu jkun jsw supremi u tmiem finali, jekk thou desirest li jkun tassew
kuntenti. Minn dan l-iskop affezzjoni jsw għandha tkun purifikata, li spiss wisq
huwa mgħawweġ b’mod sinfull u ma ‘affarijiet maħluqa. Għal jekk thou jfittja
thyself fi kwalunkwe kwistjoni, straightway thou dbiel jonqsu fi thyself u jikbru
għerja. Għalhekk irreferi kollox lili l-ewwelnett, għax huwa I li taw thee
Kollha. Hekk ħares fuq kull barka bħala li jirriżultaw mill-Tajba Suprema, u
Għalhekk l-affarijiet kollha għandhom jiġu attribwiti għalija bħala s-sors tagħhom.
2. “Mill Me Il umli u kbira, il-foqra u l-għonja, jiġbed l-ilma bħala
minn funtana għajxien, u dawk li jservu me b’xejn u fidili
L-ispirtu għandu jirċievi grazzja għall-grazzja. Imma hu min se jispiċċa minni, jew
se jkun kuntent bi kwalunkwe tajba li l-lieth fih innifsu, m’għandux ikun
stabbilita fil-ferħ veru, u lanqas m’għandha titkabbar fil-qalb, iżda għandha tkun ħafna
ixekkel u jintefa ‘fit-tribulazzjoni. Għalhekk thou ma tridx tattribwixxi xi
tajjeb għal thyself, u lanqas ħarsa lejn virtu bħala li jappartjenu għal xi raġel, iżda accribe

——–

Lord, dealest with me beyond all merit, and above all which I dare ask or
think.
3. Blessed be Thou, O my God, because though I be unworthy of all Thy
benefits, Thy bountiful and infinite goodness never ceaseth to do good even
to ingrates and to those who are turned far from Thee. Turn Thou us unto
Thyself, that we may be grateful, humble, and godly, for Thou art our
salvation, our courage, and our strength.
(1) Psalm lxxiii. 22.
CHAPTER IX
That all things are to be referred to God, as the final end
“My Son, I must be thy Supreme and final end, if thou desirest to be truly
happy. Out of such purpose thy affection shall be purified, which too often
is sinfully bent upon itself and upon created things. For if thou seekest
thyself in any matter, straightway thou wilt fail within thyself and grow
barren. Therefore refer everything to Me first of all, for it is I who gave thee
all. So look upon each blessing as flowing from the Supreme Good, and
thus all things are to be attributed to Me as their source.
2. “From Me the humble and great, the poor and the rich, draw water as
from a living fountain, and those who serve Me with a free and faithful
spirit shall receive grace for grace. But he who will glory apart from Me, or
will be delighted with any good which lieth in himself, shall not be
established in true joy, nor shall be enlarged in heart, but shall be greatly
hindered and thrown into tribulation. Therefore thou must not ascribe any
good to thyself, nor look upon virtue as belonging to any man, but ascribe it

——–

Nkosi, usebenzelana nami ngaphesheya kwe-merit, nangaphezulu kwakho konke engikubonayo noma
Cabanga.
3. Makabongwe wena, Nkulunkulu wami, ngoba yize ngingafanelekikho konke
izinzuzo, ubuhle bakho obuningi obuningi obunamkhawulo abaze baqede ukwenza okuhle
Ukuze ungene kulabo abaphendukela kuwe. Vumela usize
Wena, ukuze sibonge, sithobe, futhi uNkulunkulu, ngoba wena unguyethu
Insindiso, isibindi sethu namandla ethu.
(1) Ihubo LXXIII. 22.
Isahluko IX
Ukuthi zonke izinto kufanele zidluliselwe kuNkulunkulu, njengokuphela kokugcina
“Ndodana yami, kumele ngibe ukuphela kwakho okuphakemeyo nesokugcina, uma ufisa ukuba khona ngokweqiniso
Ngijabule. Uthando lwakho olunjalo luyohlanzwa, okuvame kakhulu
Uzikhonkwane ngokwesono ngokwakhe futhi wadala izinto. Ngoba uma ufuna
ngokwakho kunoma yiluphi udaba, khona masinyane uyahluleka ngaphakathi kini futhi ukhula
Mnyama. Ngakho-ke bhekiselani konke kimi okokuqala, ngoba yimina ekunikile
Konke. Ngakho-ke bheka isibusiso ngasinye njengokugeleza okuhle kakhulu, futhi
Ngakho-ke zonke izinto kufanele zibizelwe kimi njengomthombo wazo.
2. “Ngivela kimi abathobekileyo nabakhulu, abampofu nabacebile, bakha amanzi njengoba
emthonjeni ophilayo, nalabo abangikhonzayo bakhululekile futhi bethembekile
Umoya uzokwamukela umusa ngomusa. Kepha ozokhaza ngaphandle kwami, noma
bayokujabulela noma yikuphi okuhle okulele kuye, kungabikho
Yasungulwa enjabulweni yangempela, futhi ayiyikundiswa enhliziyweni, kepha iyakuba kakhulu
bavinjelwe futhi baphonswa osizini. Ngakho-ke akumelwe ubhalise
Kuhle kuwe, noma kubhekwe ubuhle bokuthi bakwanoma yimuphi umuntu, kepha nikezela

————

Here, handel oor my bo alle verdienste, en bowenal wat ek durf vra of
Dink.
3. Geseënd is U, my God, want al is ek onwaardig van al u
voordele, jou oorvloedige en oneindige goedheid moet nooit ophou om goed te doen nie
tot ingrate en aan diegene wat ver van jou af was. Draai ons tot
U kan dankbaar wees, nederig en godvresend wees, want U is ons
Redding, ons moed en ons krag.
(1) Psalm Lxxiii. 22.
HOOFSTUK IX
Dat alle dinge na God verwys moet word, as die finale einde
“My seun, ek moet jou hoogste en laaste einde wees, as jy werklik sal wees
gelukkig. Uit sodanige doel sal u liefde gesuiwer word, wat te dikwels
is sondig op homself gebuig en op geskape dinge. Want as jy soek
Uself in enige saak, dadelik sal u binne u en groei
onvrugbaar. Verwys dus alles vir my, want dit is ek wat jou gegee het
almal. Kyk dus na elke seën wat van die hoogste goed vloei, en
So moet alles aan my toegeskryf word as hul bron.
2. “Van my die nederige en groot, die armes en die rykes, trek water as
van ‘n lewende fontein, en diegene wat my met ‘n vrye en gelowige dien
Gees sal genade ontvang vir genade. Maar hy wat van my af sal verheerlik, of
sal verheug wees oor enige goeie wat in homself lê, sal nie wees nie
Gevestig in ware vreugde, en sal nie in die hart vergroot word nie, maar sal baie wees
verhinder en in verdrukking gegooi. Daarom moet jy nie enige
Goed vir jouself, of kyk nie na die deug as deel van enige man nie, maar skryf dit toe

TheMummichogblog è un partecipante al Amazon Services LLC Associates programma, un programma di affiliazione pubblicitario progettato per fornire un mezzo per siti per guadagnare tariffe pubblicitarie con la pubblicità e il link al amazon.com. Amazon, il logo di Amazon, AmazonSupply, e il logo AmazonSupply sono marchi di Amazon.com, Inc. o delle sue affiliate. Amazon e il logo di Amazon sono marchi di Amazon.com, Inc., o delle sue affiliate.