sakemm huwa nieqes minn thee filisem mortali li jk

sakemm huwa nieqes minn thee fil-ġisem mortali, li jkun kontinwament
Mindful ta ‘Alla tagħha, tirċievi għeżież tagħha bi spirtu devout.
4. Oh condescension mill-isbaħ ta ‘ħasra jsw madwarna, li thou, o
Lord Alla, Ħallieq u Quickener tal-Ispirti Kollha, Deigest li jiġu unto a ruħ
tant foqra u dgħajfa, u biex ifasslu l-ġuħ tagħha b’deity sħiħa u
Umanità. Oh moħħ kuntenti u ruħ bierek, li jingħata devoutly lil
tirċievi thee Lord Alla, u meta tirċievi thee li għandha timtela b’kollox
ferħ spiritwali! Oh kif kbir Lord doth hija divertiment, kif għeżież mistieden
Doth iġibu, kif delightful anëillari li tirċievi, kemm fidila a
Ħabib doth milqugħa, kif sbieħ u exalted konjuġi, fuq kull
għeżież oħra, tħaddan, wieħed li jkun iħobb fuq l-affarijiet kollha li jistgħu jkunu
mixtieq! Oh l-aktar ħelu għeżież tiegħi, ħalli l-ġenna u d-dinja u l-glorja kollha
minnhom, kun siekta fil-preżenza jsw; Jaraw xi tkun tifħir u sbuħija
Huma għandhom huwa ta ‘Bounty gracious jsw; u qatt ma għandhom jilħqu unto-
Loveliness ta ‘isem jsw, li l-għerf tiegħu huwa infinita. (5)
(1) PSALM LXVIII. 10. (2) Salm LxxXVI. 4. (3) Matthew XV. 32. (4) Ġenesi
VIII. 21. (5) PSALM CXLVII. 5.
Kapitolu IV
Li ħafna rigali tajbin huma mogħtija lil dawk li jikkomunikaw devoutly
Il-vuċi tad-dixxiplu
O Lord Alla tiegħi, jipprevjeni l-qaddej jsw bil-tberik ta jsw
ħlewwa, li I jistgħu jkunu jistgħu jiġbdu viċin u devoutly li jsw
Sagrament glorjuż. Tqajjem qalbi lejn thee, u jagħtini minn
Slumber tqil. Żurni bis-salvazzjoni jsw li nista ‘fl-Ispirtu Togħma Thy
ħlewwa, li plentifully Lieth hid f’dan is-sagrament bħal fil-funtana.

——–

long as it is absent from Thee in mortal body, that being continually
mindful of its God, it receiveth its Beloved with devout spirit.
4. Oh wonderful condescension of Thy pity surrounding us, that Thou, O
Lord God, Creator and Quickener of all spirits, deignest to come unto a soul
so poor and weak, and to appease its hunger with Thy whole Deity and
Humanity. Oh happy mind and blessed soul, to which is granted devoutly to
receive Thee its Lord God, and in so receiving Thee to be filled with all
spiritual joy! Oh how great a Lord doth it entertain, how beloved a Guest
doth it bring in, how delightful a Companion doth it receive, how faithful a
Friend doth it welcome, how beautiful and exalted a Spouse, above every
other Beloved, doth it embrace, One to be loved above all things that can be
desired! Oh my most sweet Beloved, let heaven and earth and all the glory
of them, be silent in Thy presence; seeing whatsoever praise and beauty
they have it is of Thy gracious bounty; and they shall never reach unto the
loveliness of Thy Name, Whose Wisdom is infinite.(5)
(1) Psalm lxviii. 10. (2) Psalm lxxxvi. 4. (3) Matthew xv. 32. (4) Genesis
viii. 21. (5) Psalm cxlvii. 5.
CHAPTER IV
That many good gifts are bestowed upon those who Communicate devoutly
The Voice of the Disciple
O Lord my God, prevent Thou Thy servant with the blessings of Thy
sweetness, that I may be enabled to draw near worthily and devoutly to Thy
glorious Sacrament. Awaken my heart towards Thee, and deliver me from
heavy slumber. Visit me with Thy salvation that I may in spirit taste Thy
sweetness, which plentifully lieth hid in this Sacrament as in a fountain.

——–

inqobo nje uma ingekho kuwe emzimbeni ofayo, ukuthi njalo
Inaka uNkulunkulu wayo, yamukela isithandwa sayo ngomoya ozinikele.
4. Hhayi ukuzithoba okuhle kwesihawu sakho esizungezile, ukuthi wena, O
Nkosi Nkulunkulu, uMdali futhi usheshe kuyo yonke imimoya, okucabangayo okuza emphefumulweni
abampofu nababuthakathaka, futhi bathokozise ukulamba kwalo ngobunkulunkulu bakho bonke futhi
Isintu. Oh ingqondo ejabule nomphefumulo obusisiwe, okunikezwa yilowo onikezwe yona
Thola wena Nkosi NKULUNKULU, futhi wakuthola kangaka ukugcwaliswa ngakho konke
Injabulo Engokomoya! Oh Kujabulisa Kakhulu Kakhulu INkosi, Sithanda Kanjani Isimenywa
Uyakuletha, umngane wakhe uthokozisa kanjani ukuthi uyakuthola, athembekile kanjani
Uyakudelela, muhle futhi waphakamisela kanjani owakwakheni, ngaphezu kwayo yonke
abanye abathandekayo, bayamanga, umuntu ozothandwa ngaphezu kwazo zonke izinto ezingaba khona
Ifiswa! Oh sithandwa sami esimnandi kakhulu, vumela izulu nomhlaba kanye nayo yonke inkazimulo
Kubo, uthule phambi kwakho; ukubona noma yini udumo nobuhle
Banakho ukugcwala kwakho komusa; futhi abasoze bafinyelela kuJehova
Uthando Lothando Lakho, Ukuhlakanipha Kukabani Kungenamkhawulo. (5)
(1) Ihubo LXVIII. 10. (2) Tihlabelelo LXXXVI. 4. (3) UMathewu XV. 32. (4) UGenesise
VIII. 21. (5) Ihubo CXLVII. 5.
ISAHLUKO
Ukuthi izipho eziningi ezinhle zinikezwa phezu kwalabo abakhuluma ngokuzinikela
Izwi lomfundi
O Jehova Nkulunkulu wami, mvimbele inceku yakho ngezibusiso zakho
ubumnandi, ukuthi nginganikwa amandla ukusondeza ngokufanele nangokuzinikezela kwakho
isakramente elikhazimulayo. Vuselela inhliziyo yami ngakuwe, ungikhulule
ukulala kakhulu. Ngivakashele ngensindiso yakho ukuze nginambithe umoya wakho
Ubumnandi, obulele kakhulu kulesakramenti njengaseMthonjeni.

————

Lank soos dit van jou afwesig is in die sterflike liggaam, wat voortdurend is
Mindvol van sy God, dit ontvang sy geliefde met godsdienstige gees.
4. O, wonderlike veroordeling van jou jammerte rondom ons, dat U, o
Here God, Skepper en Elkener van alle geeste, die verhoor om na ‘n siel te kom
so arm en swak, en om sy honger te versadig met jou hele godheid en
Die mensdom. O gelukkige verstand en geseënde siel, wat toegewyd word
ontvang jou, sy Here God, en sodoende jou ontvang om met almal gevul te word
Geestelike vreugde! Ag, hoe groot is ‘n heer dit vermaak, hoe geliefde ‘n gas
sal dit inbring, hoe lieflike ‘n metgesel dit ontvang, hoe getrou a
Vriend sal dit welkom, hoe mooi en verhef ‘n gade bo elke
ander geliefde, dit omhels, een om geliefd te wees bo alles wat kan wees
Gewenst! O my liefste geliefde, laat die hemel en die aarde en al die glorie
van hulle, wees stil in u aangesig; Sien watter lof en skoonheid
Hulle het dit van jou genadige oorvloed; en hulle sal nooit tot die
lieflikheid van u Naam, wie se wysheid is oneindig. (5)
(1) Psalm lxviii. 10. (2) Psalm LXXXVI. 4. (3) Matteus XV. 32. (4) Genesis
viii. 21. (5) Psalm CXLVII. 5.
Hoofstuk IV
Dat baie goeie geskenke aan diegene wat toegewyde kommunikeer, toegeken word
Die stem van die dissipel
HERE my God, verhoed u dienaar met die seëninge van u
soetheid, dat ek in staat sal wees om naby te wees en dit is waardig tot u
glorieryke sakrament. Ontwaak my hart na jou en verlos my van
Swaar slaap. Besoek my met u verlossing wat ek in die gees kan smaak
Soetheid, wat in hierdie sakrament volkome verberg het soos in ‘n fontein.

TheMummichogblog è un partecipante al Amazon Services LLC Associates programma, un programma di affiliazione pubblicitario progettato per fornire un mezzo per siti per guadagnare tariffe pubblicitarie con la pubblicità e il link al amazon.com. Amazon, il logo di Amazon, AmazonSupply, e il logo AmazonSupply sono marchi di Amazon.com, Inc. o delle sue affiliate. Amazon e il logo di Amazon sono marchi di Amazon.com, Inc., o delle sue affiliate.